베트남어 번역기, 어떤 것을 선택해야 할까요? (비교 분석 포함)

베트남어 번역기, 어떤걸 사용할까?

옛날과 비교하면 최근 1~2년 사이에 베트남어 번역기의 수준이 엄청나게 향상되었습니다.

이는 번역기를 제공하는 회사의 기술의 발전으로 신경망 번역(Neural Machine Translation) 기술이 도입되었기 때문인데요, 간단히 설명해 인공지능 번역기라고 부를 수 있습니다.

인공지능 번역기는 기존의 틀에 박힌 단어와 단어를 중심으로 한 끼워맞추기 번역에서 벗어나 실제로 사람들이 쓰는 문맥을 위주로 번역을 하게 됩니다.

많은 사람들이 번역기를 사용할 때마다 자동으로 학습하여 더 나은 결과를 보여주는 방식으로 발전하고 있습니다.

이 게시글을 통해 베트남어 번역기별 성능과 몇 종을 비교해보도록 하겠습니다.

베트남어 번역기의 올바른 사용방법

우리나라 사람들이 한국어를 사용할때 말을 줄여 쓰는것과 마찬가지로 베트남어에도 줄임말이 있습니다. 비엣딱이라 부르는데요,

예를 들어 베트남어에서 상대방을 호칭할때 사용하는 Anh, Em 을 A, E 이런식으로 줄여서 표현하는 방법입니다.

특히 이런 줄임말을 베트남의 젊은 층에서는 굉장히 많이 사용하며, 줄여서 사용하는 단어도 엄청나게 많습니다.

베트남어 번역기의 기술이 많이 발전하였지만, 이런 줄임말은 전혀 번역이 안됩니다. 번역기를 이용해 베트남어를 자주 번역하시는 분은  상대방에게 아래의 두가지 사항을 요청하시는게 좋습니다.

  • 줄임말을 사용하지 말아달라. (Nhờ Không sử dụng viết tắt)
  • 꼭 성조를 넣어서 적어달라. (Hãy viết thanh điệu)

또한, 베트남어의 성조가 표시되어 있지 않은 경우에도 베트남어 번역기는 재구실을 할 수 없습니다.

위 아래의 문맥없이, 성조가 없는 한 문장의 베트남어를 베트남 사람에게 부탁하면 완벽한 해석을 어려워합니다.

그러니 베트남 현지인과의 의사소통이 필요할때에는 위의 두 가지 사항을 꼭 지켜달라고 말씀하시는게 좋습니다.

VNtone
베트남어의 성조는 베트남어를 번역, 통역하는데 있어 가장 큰 벽입니다. 출처 : pxms

베트남어 번역기 추천

최근에는 스마트폰에 설치해서 간단히 사용할 수 있는 어플리케이션부터, 인터넷에서 바로 베트남어를 번역할 수 있는 번역기 서비스가 매우 많습니다.

그런데 정말 이 베트남어 번역기들 차이가 있을까요? 어떤 베트남어 번역기가 제일 제대로 된 번역을 해줄까요?

이번에는 베트남어 번역기 추천과 더불어 수많은 번역기들의 기만 행각에 대해 자세히 소개합니다.

구글 번역기

이미지 2
구글 베트남어 번역기가 최선의 선택입니다.

인공지능 번역의 시작이자, 수 많은 번역기 중에 가장 앞서나가고 있는 구글 번역기입니다.

사실 여러분이 인터넷이나 스마트폰 어플에서 다운 받을 수 있는 수 많은 베트남어 번역기는 이 구글 번역기의 기능을 활용한 파생 프로그램이라고 볼 수 있습니다.

구글은 다른 어플이나 서비스 업체를 통해, 자사의 번역 시스템을 무료 (혹은 유료)로 사용할 수 있도록 개방하고 있습니다.

그래서 흔히 구글 번역기의 짝퉁 어플들은 광고 수익을 얻고자 광고를 부착해 ‘베트남어 번역기’라는 이름으로 수 많은 스마트폰 어플로 등록되어 있습니다.

이들 짝퉁 번역기들은 하나같이 사용하기가 불편하고, 광고가 덕지덕지 붙쳐져 있으며, 번역 결과는 구글 번역기와 동일합니다. 그러니 베트남어 번역이 필요할때는 우선 구글 번역기를 사용하시는게 좋습니다.

전 세계에서 가장 많이 사용하는 번역기인 만큼, 성능은 놀라운 수준입니다. 아래는 간단히 베트남의 뉴스 기사를 번역한 내용입니다.

원문 : Ngày đầu đi học nghề hàn, không ngờ cũng là ngày định mệnh của em HàTrọng Thái (15 tuổi, quê Thừa Thiên – Huế).

구글 번역 : 용접을 배우는 첫날은 예기치 않게 Ha Trong Thai (15 세, Thua Thien – Hue)의 운명의 날이기도합니다.

전문가 번역 :용접을 배우러 간 첫날, 그날이 하 쫑 타이 (HàTrọng Thái) (15살, 고향: 트어 티엔 후에)의 운명의 날이란 것을 생각도 못했다.

뉴스 기사는 베트남의 Ha Trong Thai의 안타까운 사연에 관해서 소개하는 글 이었는데요, 이처럼 어느 정도 이해가 가능하도록 번역을 해 줍니다.

구글 번역기의 장점

  • 한국어 > 베트남어 번역이 잘됨.
  • 잘못된 베트남어나 성조가 없을 경우에 교정 기능을 통해 알맞은 번역 가능.
  • 뉴스 기사 등 전문적인 내용의 번역이 어느정도 가능.
  • 음성, 이미지, 필기 번역 가능

구글 번역기의 단점

  • 성조없는 베트남어의 경우 번역이 불가능.
  • 번역되는 문장은 대부분 반말, 기계처럼 번역됨.

파파고 번역기

네이버 베트남어 번역기
네이버 베트남어 번역기

파파고 번역기는 네이버에서 제공하는 인공지능 번역기입니다. 최근들어 베트남어 번역 기능이 추가되었는데요,

우리나라 회사에서 만든 번역기답게, 번역되는 문장이 실제 우리가 사용하는 말 처럼 자연스럽게 번역되는 장점이 있습니다.

Bạn có khỏe không?

네이버 번역기 : 잘 지냈셨어요?

구글 번역기 : 잘 지냈어요?

Mình đang học tiếng hàn.

네이버 번역기 : 이름이 뭐예요?

구글 번역기 : 너 이름이 뭐니?

번역 면에서는 종종 구글 번역기보다도 더 자연스럽고 잘 번역될때도 있습니다.

그러나 비교적 최근에 오픈한 베트남어 번역기인 만큼 기능적인 측면에서는 구글 번역기에 비할바가 못됩니다.

단순히 문자 등을 복사해서 붙쳐넣기 해 번역하는 기능만 지원하기때문에 범용적인 사용성에서는 구글 번역기에 비해 떨어지나, 여행 시 필요한 한국어, 베트남어의 기초 회화 정도는 잘 번역됩니다.

빙 번역기

빙 베트남어 번역기
빙 베트남어 번역기의 사진

빙은 마이크로소프에서 제공하는 검색엔진이며, 세계적으로는 구글에 이어 2번째 높은 점유율을 가지고 있습니다.

잘 알려지지는 않았지만 빙에서도 인공지능 번역이 적용된 한글 <-> 베트남어 번역기를 제공하고 있습니다. 아래는 구글과 빙 번역의 비교입니다.

Ngày đầu đi học nghề hàn, không ngờ cũng là ngày định mệnh của em Hà Trọng Thái (15 tuổi, quê Thừa Thiên – Huế).

구글 번역 : 용접을 배우는 첫날은 예기치 않게 Ha Trong Thai (15 세, Thua Thien – Hue)의 운명의 날이기도합니다.

빙 번역 : 용접의 첫날, 순진한 날은 히브리 서 (15 세의 나라)의 운명 이었다.

보시는 것처럼 어느정도 비슷하긴 하지만 전혀 이해를 할 수가 없습니다. 게다가 성조가 없는 베트남어의 경우에는 아래의 사진처럼 아에 베트남어 발음을 그대로 번역해줍니다.

ChatGPT (챗지피티)

베트남어 번역

아마 챗지피티를 사용해보신 분은 적더라도 대부분 이름은 한번 쯤 들어보셨을 겁니다.

대화형 인공지능 모델로 가히 혁명을 불러일으키고 있는 챗지피티는 베트남어 번역기로써도 엄청난 성능을 발휘합니다.

특히 단문이 아닌 장문이나 전문적인 기사를 번역할때 진가가 더욱 발휘되는데, 다음은 챗GPT와 파파고를 상호 비교한 문장입니다.

챗지피티 번역

이 기간 동안, 총 28개의 대학이 신설되었습니다. 이 중 공립 대학은 19개가 증가하였고, 비공립 대학은 9개가 신설되었습니다. 특히 주목할 만한 점은, 2016년에만 12개의 대학이 신설되었다는 것입니다.

파파고 번역 결과

이 기간 동안 28개 대학이 새로 설립됐다. 그 중 공립대학은 19개교가 증가했고, 공립외에는 9개교가 새로 설립되었다. 2016년 12개 대학이 새로 생긴 것도 주목할 만하다.

베트남의 뉴스 포털의 아무 기사를 클릭해 기사의 중간 문장을 무작위로 복사해 번역한 결과물입니다.

파파고도 훌륭하지만, 챗지피티의 문장이 더욱 깔끔하고 실제 사람이 사용하는 문장처럼 번역되었습니다.

성능은 뛰어나지만 챗지피티가 대화형 인공지능 모델인 만큼 파파고나 구글과 같은 다른 베트남어 번역기에 비해 사용성은 떨어집니다.

사용 방법

베트남어 한국어 번역기 비교표

처음 구글 번역기를 소개할 때 수 많은 업체와 개인들이 구글이나 네이버의 번역 기능을 활용해 마치 자신이 만든 것처럼 베트남어 번역기 어플을 제작하고, 꼼수로 광고 수익을 올린다고 말씀 드렸습니다.

이런 어플들은 비교적 어플의 업로드와 검수가 간편한 안드로이드 폰 (갤럭시, LG 등)의 플레이 스토어에 엄청나게 많이 등록되어 있습니다.

그래서 이번에는 위에 소개한 구글, 파파고 번역을 제외한, 안드로이드 폰에서 가장 많이 다운로드 된 베트남어 번역기 3종을 비교해보았습니다.

어플 이름개발사광고 유무번역 결과
한국어-베트남어 번역기Klays-Development광고 있음구글 번역기와 동일
베한 트랜스Redpolex.dev광고 매우 많음네이버 번역기와 동일
베트남 한국 번역yang tuyan광고 있음구글 번역기와 동일

즉, 굳이 구글과 네이버 번역기가 아닌 다른 번역기를 사용할 필요가 없습니다. 베트남어를 번역하기 위해서는 다른 어플을 설치하지 마시고 구글 번역기와 네이버 파파고 번역기만 설치해서 사용하세요.

제대로 된 베트남어 번역이 필요할때는?

이런 번역기들은 여행 시 간단한 회화나 문자 메시지 등의 번역할때에는 유용하게 사용할 수 있습니다.

그러나 문제가 생겨서 꼭 하고 싶은 말이 있을 경우나, 사업에 관련된 서류 등을 번역하기 위해서는 아직 사람의 도움을 받을 수 밖에 없습니다.

제대로 베트남어 번역이 필요하시다면 베트남어를 번역하는 4가지 방법을 읽어보세요. 자세히 설명하고 있습니다.

2024.03.13 10:52:47

이 게시글이 도움이 되셨나요?

★을 선택해 기사를 평가해주세요!

게시글이 도움을 드리지 못해 죄송합니다.

이 게시글이 개선될 수 있도록 도와주세요.

어떤 점이 부족하다고 느끼셨나요?

이 게시글의 정보가 잘못되었거나 오래되었나요? 지금 제보해주세요!

댓글 남기기

댓글 정책 : 저희 기사를 읽고 의견 및 피드백을 제공해 주시는것에 대해 정말 감사합니다. 모든 댓글은 수동으로 검토되며, 스팸으로 간주되거나 홍보를 위한 댓글은 삭제됩니다. 이메일은 공개되지 않으며 익명으로 작성 가능합니다.

잘못된 정보를 제보해주세요!

이 게시글의 정보가 최신이 아니거나 오류를 포함하고 있다면, 우리에게 알려주세요! 

여러분의 소중한 피드백은 베트남을 방문하는 사람들에게 정확한 정보를 제공하는 데 큰 도움이 됩니다. 감사합니다!

×